"Стоял у развилки я двух дорог
В лесу пожелтевшем, и сразу обе
Меня привлекали...
Я выбрал вторую, доверясь ей, ...
Травой заросшая, она сильней
Нуждалась в том, чтобы шли по ней,
Но обе исхожены были схоже..."
Р. Фрост "Две дороги"
"...сколько бы предупреждений мы ни получали, наши жизни будут следовать в направлении, им предначертанном, и ничто не сможет этого изменить"
(Из романа "Дар дождя")
Тан Тван Энг - малазийский писатель - автор двух книг, переведенных на русский язык. Роман "Дар дождя" - дебютный.
Роман начинается с того, что к основному действующему лицу Филиппу Хаттону (ему уже за семьдесят) неожиданно приходит незнакомая женщина, красивая, несмотря на возраст, немного больший, чем его. Выясняется, что когда-то они оба были знакомы с одним человеком, тем, который изменил жизнь Филиппа, а прекрасная незнакомка в юности была в него влюблена, но отец не позволил им быть вместе; теперь же ей хотелось бы узнать, как прошла жизнь Эндо-сана.
Филипп, привыкший к одинокой спокойной жизни, не настроен общаться и рассказывать о своем Учителе, но из вежливости предлагает ей остаться переночевать, а потом, видя ее участие, благородство и чувствуя, что она очень слаба и, вероятно, серьезно больна, оставляет ее пожить в его доме. И вечер за вечером он рассказывает, вспоминая свою жизнь.
Филипп Хаттон (второе имя Арминий) - сын англичанина и китаянки, всю жизнь прожил на острове Пенанг в Малайе (теперь это Малайзия). От первого брака отца было еще два брата и сестра, но мальчик всегда чувствовал свою отчужденность и одиночество. Знакомство с японцем Эндо-саном все меняет в его жизни. Эндо-сан становится его учителем айкидо. Взаимоотношения учителя и ученика очень непростые. С одной стороны, мальчик развивается не только физически, он принимает философию айкидо. Не занимаясь самоедством или самоанализом, что свойственно большинству из нас, он учится жить в равновесии и гармонии с собой. С другой стороны, став гидом Эндо-сана, показывая самые интересные и любимые места острова Пенанг, узнает, что тот был шпионом, а когда Япония вступает в войну с Малазией, молодой человек устраивается к японцам переводчиком. Он стоял на развилке двух дорог и было непонятно, какой путь был вернее: пойти воевать и защищать родную землю или работать у японцев. Фактически он стал предателем, чтобы спасти свою семью, но в итоге все равно вся его семья гибнет. Из этой книги вы узнаете, как вели себя японцы на оккупированных территориях. А вели они себя не лучше фашистов. Сколько потерь пришлось перенести молодому человеку, потерь, проходящих на его глазах... И как было с этим жить дальше?
После войны были и те, кто считал Филиппа другом японцев, но были и те, кто знал о многих жизнях, которые ему удалось спасти. Когда-то прорицательница в храме сказала Филиппу, что он был рожден с даром дождя. "Подобно дождю, я многим принес несчастье, но чаще дождь приносит облегчение, ясность и обновление. Он смывает боль и готовит к новому дню, даже еще к одной жизни. Состарившись, я обнаружил, что дожди следуют за мной и приносят мне утешение, словно души всех, кого я знал и любил".
В романе есть удивительные описания природы. "Над речной гладью висел белесый слой тумана, а на деревьях, сверкая, как упавшие звезды, беззвучно обменивались брачными сигналами десятки тысяч светлячков". Представляете эту картину?
Дождь в романе идет очень часто, но это тихий, теплый дождь, от которого еще ярче зелень, и дождь, несмотря на трагические страницы романа, приносит читателю какое-то успокоение и умиротворение. Может быть, как и герою книги, приносит утешение.
Автор отзыва на книгу - Галина Сержанова http://bibscher.cherlib.ru/?pageview=808#viewpage
Автор отзыва на книгу - Галина Сержанова http://bibscher.cherlib.ru/?pageview=808#viewpage
Немає коментарів:
Дописати коментар